世界上最遙遠的距離

出處錯誤澄清  2                      

 

 

心靈園丁

 

如今網路資訊發達,資訊隨手可得,

但是不能不明究理,

知道就說知道,不知道就說不知道!

資訊的傳播者,資訊的接收者

都有義務與責任做好『查證』的功課!

 

這篇網路上傳頌的文章,

已經被張冠李戴,以訛傳訛,很久矣!

為了以正視聽!將事實導回正軌,

將網路搜集到的相關文章,供大家參考!

 

 

以下摘錄一些為正牌作者澄清的文章

 

世界上最遙遠的距離之謎   

 

心靈園丁~網路摘錄

作者張雅惠。台北縣立三民高中。二年一班

 

 

壹˙前言

因為國文報告需要寫新詩選,

而我印象最深刻的詩,即是「世界上最遙遠的距離」。

 

世界上最遙遠的距離/不是生與死

而是我就站在你的面前/你卻不知道/我愛你

 

世界上最遙遠的距離/不是我站在你面前/你卻不知道/我愛你

而是明明知道彼此相愛/卻不能在一起

 

世界上最遙遠的距離/不是明明知道彼此相愛/卻不能在一起

而是明明無法抵擋這股思念

 

卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心裏

世界上最遙遠的距離/不是明明無法抵擋這股思念

卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心裏

 

而是用自己冷漠的心

對愛你的人掘了一條無法跨越的溝渠(註一)

 

 

這首詩相傳是泰戈爾所寫的,

因此上網查了泰戈爾的詩,但卻遍尋不著。

接著我搜尋「世界上最遙遠的距離」,

意外發現似乎是香港作家-張小嫻所寫的。

 

一個意外的發現,讓我興起寫這份論文的想法。

 

首先要找出「世界上最遙遠的距離」

的原始出處,以及最原始的作者。

當然這部分不能只取材於網路上的資料,

而是要親自尋找相關的書籍。

而研究的範圍則包括了最受大家普遍爭議的泰戈爾及張小嫻,

還有其他網路上所流傳的相關作者。

 

除了這些方法以外,還透過Yahoo奇摩知識+(註二)

以及朋友的協助,利用發問,詢問網友以及朋友

對這首詩的作者到底是誰,做簡單數據方面的統計。

 

貳˙正文

 

一、「世界上最遙遠的距離」的原始作者

 

01. 泰戈爾

根據以前所接受到的知識,

認為此詩是泰戈爾所著的,相信不只我一人。

但經過一番實際查找「泰戈爾詩集」(註三),

以及網路上這幾本相關詩集的資料(註四),

還有眾多網友實地翻閱泰戈爾相關詩集的結果,

都發現此詩果真不是出自於泰戈爾之手,而是另有其人。

 

02.張小嫻

 

張小嫻是著名的香港作家,曾出版

《我微笑,是因為你微笑》、《那年的夢想》、

《荷包裡的單人床》等書(註五)。

 

然而在遍尋不著「世界上最遙遠的距離」作者為誰時,

看到有網友指出是張小嫻(註六)。

因此,我搜尋了相關資料,證實了「世界上最遙遠的距離」

的第一小節的確是張小嫻所寫的。

但有人將原句稍做修改,便成了現在大家普遍所知的

「世界上最遙遠的距離」的第一小段。

 

03.陽明醫學院學生

 

除了第一段為張小嫻所做的,另外的三段,

根據網友(註七)以及張小嫻書中(註八)指出,

是當時一群因為好玩而將詩接龍的陽明醫學院學生所寫出來的,

並且在陽明醫學院的網站「神農坡」(註九)此處有相關資料。

 

而親自到這個網站之後,發現「神農坡」此網站雖然網址還在,

但裡面卻已經接近沒有資料了。

 

因此,無法親自證實後三段是否為陽明醫學院的某些學生所做,

但至少在張小嫻的書裡得到一證。

 

 

二、「世界上最遙遠的距離」出處

 

01.《漂鳥集》

 

有許多人指出這首詩是泰戈爾寫的,

有些更肯定的說是出自於《漂鳥集》。

因此查證過後,不僅發現不是出自於泰戈爾,

也不是出自於《漂鳥集》。

 

另外,泰戈爾在《漂鳥集》裡所做的詩句都很短,

大部分都只有一、二句,最長不過四句而已,

所以「世界上最遙遠的距離」一詩更不可能是泰戈爾所寫的。

 

或許有人會說:「可能是泰戈爾寫英文版,

再由張小嫻或其他人翻譯成中文的。」

但請仔細想想,如前面所說,

泰戈爾所寫的詩最長不過四句,再加上如果是翻譯的話,

怎麼能翻得跟張小嫻如此相似呢?

所以更加能確定這首詩不是出自於《漂鳥集》,

更不是出自於泰戈爾。

 

 

02.《荷包裡的單人床》

 

這本書是張小嫻的小說,而這本書的封面上就寫了一句話:

「世上最遙遠的距離,不是生與死的距離,不是天各一方,

而是,我就站在你面前,你卻不知道我愛你。」(註十)

 

另外,在這本書的再版裡,張小嫻也在序說道:

今年(二OO二年)二月,

我去了台灣一趟,這才知道「世上最遙遠的距離……」

這段文字去年十二月在台灣很流行。

一群陽明山醫學院的醫科生把我的句子延續下去,

寫了一首有趣的詩,

放在台灣的BBS網站上。

 

於是,開始有人流傳,言其實是出自泰戈爾的筆下。

有人更言之鑿鑿說是出自泰戈爾的《漂鳥集》。

 

許多廣告用了這段文字,電視問答遊戲的主持人也問參加者:

「泰戈爾說『世上最遙遠的距離……』,下一句是甚麼?」

一位知名女作家在接受訪問時,

也嘆息:「泰戈爾說,世上最遙遠的距離……」,

她並且把這段文字收在她自己的書裡。

別人都以為我是抄泰戈爾的,只有我和我的出版社知道我沒有抄,

這真是世上最遙遠的距離。

 

幸好,後來有一位喜歡我書的台灣讀者

到圖書館翻查了所有泰戈爾的書,

證實泰戈爾從來沒有寫過這麼一首詩。

 

這位讀者在BBS網路上替我平反了。(註十一)

 

因此,在這本書裡面可以知道說,

這一段文字的第一段的的確確是出自於張小嫻之手,

但後面的三段也的確是陽明醫學院學生所寫的,

但由於書裡以及相關網站已經無法查到資料,

所以也就無法得證了。

 

三、「世界上最遙遠的距離」統計數據

 

在受訪的九人之中,只有二人知道這首詩是張小嫻所著。

而有四人認為是泰戈爾所寫的;

而有兩人是經由朋友告知,但不清楚此詩的作者是誰。

 

而更誇張的是,有一名受訪者受到了電影的影響,

而認為是周星馳所寫的。

雖然有許多人都知道這首詩,也很喜歡這首詩,

但大家對這首詩的作者卻是不清楚的。

因此,網路的以訛傳訛,或是聽別人告知,

都是不可行的,應該要實地去研究,

抱著「實事求是」的精神才是。

 

參˙結論

在這次寫論文的過程中,不僅讓我發現了

「世界上最遙遠的距離」的原創作者,

更讓我深深的了解到「以訛傳訛」的結果,

竟然會造成這種結果。

 

不僅讓許多人都不知道原創作者,

更將這首詩的作者講成另一個作者。

或許「三人成虎」就是這樣吧!

將不是真的事情,講的跟真的一樣。

我想網路以及謠傳都是一種很恐怖的東西,

凡事都要自己去弄清楚、搞明白,

否則未來這種事件還是會層出不窮,根本無法避免!

 

肆˙引註資料

 

﹙心靈園丁真的要稱讚這位學生,

好用功!學問做的真扎實!

  為了要搞懂世界上最遙遠的距離-

作者是誰之謎

查證功夫做了不少!給妳1000個讚!﹚

 

  心靈園丁   101.9.20

 

    

arrow
arrow
    全站熱搜

    心靈園丁 義哥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()